Olphéra
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Olphéra, le pays de légende… Chercherez vous les cinq objets mystiques ou vivrez vous votre vie simplement… ? Incarnez un Humain, un Esclave, un Neïko ou un Hybride…Serez vous soumis ou rebellé ?
 
AccueilRechercherDernières imagesS'enregistrerConnexion
-50%
Le deal à ne pas rater :
-50% Baskets Nike Air Huarache Runner
69.99 € 139.99 €
Voir le deal

 

 Corrections de français.

Aller en bas 
4 participants
AuteurMessage
Pyramid Head
Croque-mitaine
Pyramid Head


Nombre de messages : 22
Date d'inscription : 12/05/2007

Corrections de français. Empty
MessageSujet: Corrections de français.   Corrections de français. EmptyLun 14 Mai - 6:06

Tyrrany, votre niveau de français est bon, excellent même au regard des critères de la Toile. Vous avez cependant laissé passer moult imperfections dans la structure même du forum JDR.

Parce que les erreurs de français me brûlent les yeux, voici toutes les fautes que j'ai pu répertorier.

Afin de respecter le style de Tyrrany, j'ai tenté de reformuler le moins possible lorsque je trouvais de nets problèmes de syntaxe (répétitions, structures erronées...) ou une disparition de l'eurythmie habituelle à sa prose.
Pour "Les Falaises", la description ne m'a pas paru claire et j'ai brodé quelque peu.






1 ) Dans la bannière d'Olphéra, il est écrit entre autres "choisissez votre destiné". "Destinée" prend un e muet à la fin du mot, quand c'est le terme se référant à l'avenir et non un participe passé.

2 ) Dans la description du forum, il est écrit "Olphéra, le pays de légende… Chercherez vous les cinq objets mystiques ou vivrez vous votre vie simplement… ? Incarnez un Humain, un Esclave, un Neïko ou un Hybride…Serez vous soumis ou rebellé ?". Il manque un espace et trois tirets et il y a utilisation d'un participe passé qui complique la phrase ("rebellé" ne s'emploie guère comme adjectif) alors qu'elle serait plus élégante avec un adjectif qui se prononce en une syllabe de moins, à savoir "rebelle" plutôt que "rebellé". Il faudrait remplacer la formule par ""Olphéra, le pays de légende… Chercherez-vous les cinq objets mystiques ou vivrez-vous votre vie simplement… ? Incarnez un Humain, un Esclave, un Neïko ou un Hybride… Serez-vous soumis ou rebelle ?"

3 ) Dans la liste des commandes du forum, entre "FAQ" et "Membres", la fonction de "Recherche" est en anglais, il est marqué "Search". Si l'Administratrice le souhaite, je peux moi-même modifier le fichier image pour que ce soit inscrit en français. Cela ne coûtera de temps à personne, à part moi, et ce sera plus élégant.

4 ) Dans le panneau d'affichage, il est écrit "Rien n’à changé, sauf les lieux
qui se sont multiplié !
". La phrase convenable serait "Rien n'a changé, sauf les lieux
qui se sont multipliés !
".

5 ) L'annonce du jour de l'esclavage est à corriger. L'écriture correcte est :
"ÉVÈNEMENT !
Oyez, oyez, peuple d’Olphéra, maîtres de tous rangs !
Vendredi sera un grand jour pour vous ! Car il sera temps de fêter dignement l'anniversaire de l'esclavage et de la soumission !
"

6 ) La parenthèse qui suit ne mérite pas d'être privée de la lettre capitale au début de la phrase ni du pluriel pour le dernier mot. "(Voir la partie annonce pour plus de renseignements !)", faudrait-il indiquer.

7 ) La description corrigée de "Bienvenue à Olphéra" : "Bienvenue à Olphéra ! Dans cette section, vous trouverez toutes les informations nécessaires à votre arrivée. Règlement, Histoire et tout les détails de la vie d’Olphéra y seront regroupé ! Vous devez avoir tout lu pour pouvoir commencer à jouer..."

8 ) La description corrigée de "Annonces" : "Vous trouverez ici toutes les nouvelles informations à connaître concernant le forum. Celles-ci pourront porter sur l'administration, les événements importants comme les mises à jour et les nouvelles règles. Venez donc y jeter un coup d’œil de temps à autre pour vous mettre au courant !"

9 ) La description corrigée de "Problèmes, questions et suggestions..." : "Tout cela concernant le forum et votre jeu de rôle ! Venez poser toutes les questions, proposez vos idées pour améliorer le jeu et tentez de trouver une solution à vos problèmes. Nous attendons surtout vos suggestions pour une quelconque amélioration ! Merci d’avance."

10 ) La description corrigée de "Coin papotage" : "Endroit réservé au Flood et à vos petites discussions diverses et variées. Que ce soit pour discuter, faire partager vos créations et vos avatars ou nous prévenir de vos absences, c'est ici ! C’est également là que vous trouverez le seul forum pour placer vos publicités."

11 ) La description corrigée de "Pub !!" : "Un forum particulièrement surveillé ! Héhéhé. Vous pouvez venir y faire de la pub, que ce soit pour un JDR, pour des sites divers, des Blogs ou n’importe quoi d’autre ! Mais il y a des règles à suivre en ce qui concerne les pubs pour les JDR !"

12 ) La description corrigée de "Vos absences" : "Prolongées ou répétées, c’est ici que vous viendrez les prévenir si vous en avez la possibilité. Essayez de les annoncer si possible afin de ne pas trop bloquer les sujets et les membres avec qui vous jouez. Quelques mots suffisent. Merci d'avance !"

13 ) La description corrigée de "Vos créations !" : "C'est ici que vous pouvez demander avatar et signature si vous en avez besoin et les commander. Mais aussi nous faire partager vos dessins, ou même vos histoires et poèmes si le cœur vous en dit !"

14 ) La description corrigée de "Archives" : "Ici se trouveront les sujets verrouillés pour transgression des règles ou terminés depuis un long moment… À vous de venir y faire un tour si vous souhaitez relire un de vos anciens sujets."

15 ) Il n'y a pas de fautes dans la description de "Poste and Cie", mais le titre de la section est à changer en "Postes et cie". Le forum est francophone, me semble-t-il, et "Cie" est l'abréviation de "Compagnie", c'est un terme français.

16 ) La description corrigée de "Fiches des Humains" (pluriel à rajouter à pour "Fiche", au fait) : "C'est ici que viendront les futurs maîtres pour se présenter. Je rappelle qu'un modèle est donné, et qu'il faut bien évidemment le suivre. Attendre la validation de la fiche avant de jouer est tout aussi obligatoire."

17 ) La description corrigée de "Fiches des Neïkos" : "C'est ici que viendront les Neïkos pour poster leurs fiches. Je rappelle qu'un modèle est donné, et qu'il faut bien évidemment le suivre. Attendre la validation de la fiche avant de jouer est tout aussi obligatoire."

18 ) La description corrigée de "Fiches des Hybrides" (encore un s oublié pour le "Fiche") : "C'est ici que viendront les Hybrides pour se présenter. Je rappelle qu'un modèle est donné, et qu'il faut bien évidemment le suivre. Attendre la validation de la fiche avant de jouer est tout aussi obligatoire."

19 ) La description corrigée de "Fiches des Esclaves" : "C'est ici que viendront les esclaves pour poster leurs fiches. Je rappelle qu'un modèle est donné, et qu'il faut bien évidemment le suivre. Attendre la validation de la fiche avant de jouer est aussi obligatoire."

20 ) "Olphéra, la capital"... "Capitale" prend un "e" final quand c'est le mot désignant la ville principale d'un pays.

21 ) La description corrigée de "Quartier Nord" : "C'est par le Quartier Nord que l'on entre à Olphéra, la Capitale du Royaume. Mais c'est également le quartier des riches..."

22 ) La description corrigée de "Quartier Ouest" : "On y trouve l'animalerie, mais également de nombreux lieux de détente et de loisirs ! À condition de pouvoir payer..."

23 ) La description corrigée de "Quartier Sud" : "Connu pour le centre de dressage et la boutique d'Hybrides, ce quartier attire des endroits de fête, mais aussi quelques commerces..."

24 ) La description corrigée de "Quartier Est" : "On le surnomme le Quartier Pauvre, mais ce n'est pas vraiment le cas. C'est la zone du luxe, de la débauche et du plaisir..."

25 ) "La nature de la Capital". Il faut, d'une part, ajouter, comme il se doit, le "e" final à "Capitale". Mais je suggère aussi de reformuler quelque peu le titre de cet ensemble de sections : "La nature autour de la capitale".

26 ) La description corrigée de "La Plaine" : "Elle s’étend à perte de vue. L’herbe sent bon la fraîcheur de la verdure et s’y promener semble une bonne idée… peut-être pas. Puisque des pièges à Neïkos y sont installés : des trous parsèment le sol… attention où vous mettez les pieds !"

27 ) La description corrigée de "Les grottes" : "Le parfait refuge lors des tempêtes. Coincé par une intempérie, vous serez en sécurité. Mais autrement, étroites et rudimentaires, ces cavernes ne sont guère fascinantes. Elles restent néanmoins un bonne cachette…"

28 ) La description corrigée de "Le lac" : "Une petite baignade en pleine nature ? Pourquoi pas ! Mais attention, l’eau est toujours assez froide, contrairement aux apparences. Les galets sur lesquels vous marchez sont ronds, et au loin, on aperçoit la forêt…"

29 ) La description corrigée de "La forêt" : "Les bois sont imposants, les arbres semblent monter jusqu’à toucher le ciel. Entrez dedans, mais faites attention à ne pas vous y perdre. En plein cœur de cette forêt, il vous sera impossible de retrouver votre chemin... la lumière est cachée par le feuillage des arbres."

30 ) La description corrigée de "Le torrent" : "Dans un coin de cette forêt coule un torrent. Parfois doux, parfois violent, il faut s’en méfier. Mais trouvez sa source et la le paradis s’offrira à vos yeux. Une grande cascade plonge dans une réserve d’eau claire et pure alors que la végétation s’étoffe…"

31 ) La description corrigée de "Les falaises" : "Là où le vent hurle et vous ferait tomber dans l’océan. Les falaises descendent jusqu'à la mer progressivement, vous laissant le loisir de vous promener ; vous commencerez par longer un simple surplomb de plage et finirez par marcher en bordure d'un gouffre. Mais attention, le roc et les autres éléments sont bien plus traîtres qu'il n'y paraît..."

32 ) La description corrigée de "Chemins et Allées" : "Nombreux dans ce petit village quelque peu éloigné de la capitale, les chemins sont terreux, et les herbes hautes les bordent. Les allées, elles, sont lumineuses et claires… il est agréable de s’y déplacer, surtout qu’on y est au calme !"

33 ) La description corrigée de "La place centrale" : "C’est par là que l’on accède à la plupart des endroits d’Elladah, du moins des plus importants. C’est le centre du village, où se tiennent parfois des marchés aux esclaves, des enchères passionnantes et très intéressantes !"

34 ) La description corrigée de "La grande Tour" : "La grande tour fut bâtie des siècles plus tôt, alors qu’une guerre menaçait Olphéra… L'édifice sert à présent à beaucoup de choses, par exemple surveiller les mouvements des Neïkos à des kilomètres…"

35 ) La description corrigée de "Le vieux Parc" : "Il était autrefois royalement entretenu, mais à présent, on laisse la nature à son œuvre, et celle-ci s’étend partout, comme une véritable jungle. Des variétés de plantes du monde entier furent plantées là, et maintenant c’est une véritable aventure que de s’y balader."

36 ) La description corrigée de "Le club Extase" : "Rien de tel qu’un bon petit remontant après une bonne traque, non ? Hé bien, c’est au Club Extase que cela se passera ! Chanson, danse, mais surtout alcool, strip-tease, sexe et débauche !"

37 ) La description corrigée de "La taverne" : "La taverne est un endroit où les Traqueurs aiment se retrouver pour vanter leurs mérites, boire un petit coup avant de partir à la chasse aux soumis ou bien parler de leurs futures traques ! Mais on y rencontre aussi beaucoup de touristes…"

38 ) La description corrigée de "L'auberge du Traqueur" (le "s" à "Traqueur" est à enlever, au fait) : "L’auberge du Traqueur se trouve en plein milieu du village, et il s’agit d’un restaurant ! On n'y mange pas aussi bien que dans la capitale, mais il y fait bon vivre, et l’assiette est toujours bien remplie… Le verre aussi !

39 ) La description corrigée de "Les Habitations" : "Chacun a un petit chez soi où rentrer, et dans le village d’Elladah, les habitations sont dispersées. À vous de visiter pour trouver le logement parfait !"

40 ) La description corrigée de "Non loin du Royaume" : "Là où peu de gens se rendent, car il est évident que loin des villes et villages, les Humains ne vont pas souvent... Et pourtant, on pourrait y trouver une belle population..."

41 ) La description corrigée de "Au-delà des frontières" (titres à corriger, aussi, selon ce que j'indique dans cette phrase) : "Ces Terres n'appartiennent à personne, à aucun Royaume, certainement jugées trop étranges et inhabitables pour que l'on se batte pour les obtenir... Elles se situent uste derrière la frontière d'Olphéra."
Revenir en haut Aller en bas
Elleira Val's
Neïko Femelle
Elleira Val's


Nombre de messages : 43
Age : 33
Date d'inscription : 06/05/2007

Maître ou Soumis ?
Préférance sexuel: Hétéro
Est maître de: son intelligence et sa perspicacité.
Est soumis par: Saryl

Corrections de français. Empty
MessageSujet: Re: Corrections de français.   Corrections de français. EmptyLun 14 Mai - 14:58

O_O wow

J'avoue que pour la bannière, j'avais remarqué, ainsi que le "rebellé", mais je crois pas que j'aurais moi-même tout vérifier XD

Chapeau pyramide rouge!
(Fan de Silent Hill?)

J'te préviendrai quand je voudrai faire corriger mon forum X3
Revenir en haut Aller en bas
Köhei Serguei
Joaillier
Köhei Serguei


Nombre de messages : 46
Age : 42
Localisation : Au manoir
Date d'inscription : 02/05/2007

Maître ou Soumis ?
Préférance sexuel: Hétérosexuel et Hitomi
Est maître de: Hitomi et Nastali
Est soumis par: L'art

Corrections de français. Empty
MessageSujet: Re: Corrections de français.   Corrections de français. EmptyLun 14 Mai - 16:42

Si tu veux t'amuser à corriger toutes les fautes présentes sur les forums RP, tu vas y passer ta vie.
Revenir en haut Aller en bas
Pyramid Head
Croque-mitaine
Pyramid Head


Nombre de messages : 22
Date d'inscription : 12/05/2007

Corrections de français. Empty
MessageSujet: Re: Corrections de français.   Corrections de français. EmptyLun 14 Mai - 23:40

Pas toutes les fautes, je vais pas corriger les messages, mais l'interface, elle, elle est permanente et tout le monde la lit, c'est quand même assez embêtant qu'elle compte quelques erreurs. Wink

Sinon, oui, je suis passionné de "Silent Hill".
Revenir en haut Aller en bas
Luella Mercado
Traqueur(euse)
Luella Mercado


Nombre de messages : 20
Date d'inscription : 27/05/2007

Maître ou Soumis ?
Préférance sexuel:
Est maître de: Presque tout
Est soumis par: Les aléas de la vie

Corrections de français. Empty
MessageSujet: Re: Corrections de français.   Corrections de français. EmptyJeu 31 Mai - 14:48

J'suis tout à fait d'accord avec toi. Dans les textes d'intros et les présentations de sous-forum et sujets, il ne devrait pas y avoir de fautes.

Je conçois qu'on ne puisse pas toutes les voir lorsqu'on écrit un texte, mais lorsqu'on nous offre les corrections sur un plateau d'argent, la moindre des choses est d'apporter les corrections.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Corrections de français. Empty
MessageSujet: Re: Corrections de français.   Corrections de français. Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Corrections de français.
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Olphéra :: Problèmes, questions et suggestions...-
Sauter vers: